Fokus na target, czyli słownik korpomowy [CZĘŚĆ 1]
2016-11-28 08:00:00(ost. akt: 2016-11-28 12:30:01)
Trafiłeś do korporacji, a masz wrażenie, że do obcego kraju, bo niewiele rozumiesz z tego, co się tu mówi? O ile „dedlajn” już raczej nikogo nie dziwi, to już np. skrót FYI może nastręczyć trudności. Przychodzimy z pomocą i… słownikiem korpomowy.
Język w korporacjach to prawdziwa kopalnia anglojęzycznych zwrotów i skrótów, które często są obiektem żartów. To, czy wprowadzenie tych wyrażeń do języka ojczystego ma sens, jest dyskusyjne, natomiast faktem jest, że warto znać „korpomowę” przynajmniej trochę. Choćby po to, żeby wiedzieć, że kiedy zbliża się dedlajn, trzeba sfokusować się na targecie i kejsie ASAP, bo inaczej... będzie fakap.
ASAP – z ang. „as soon as possible”, czyli tak szybko jak to możliwe, a najlepiej na wczoraj. Z oczywistych względów to jeden z najważniejszych skrótów w korpomowie.
BADGE (BADŻ) – z ang. identyfikator.
BRIEF (BRIF) – z ang. opis projektu do zrealizowania. Spotkanie, na którym przedstawia się brief, to briefing. Można też kogoś zbriefować – czyli po prostu poinformować o danym zadaniu.
CALL (KOL) – z ang. rozmowa telefoniczna.
CASE (KEJS) – z ang. sprawa, czyli projekt, zadanie do wykonania.
CEO – z ang. „Chief Executive Officer”, czyli prezes.
CFO – z ang. „Chief Financial Officer”, czyli dyrektor finansowy.
CHALLENGE (CZELENDŻ) – z ang. wyzwanie. Pojawia się często w formie czasownika „czelendżować”, co oznacza stawienie czemuś czoła, podjęcie wyzwania.
DEADLINE (DEDLAJN) – z ang. ostateczny termin wykonania projektu. Podobnie jak ASAP, bardzo istotny element korpomowy.
DILOWAĆ – od angielskiego „deal” – czyli transakcja, umowa – robić interes, dobijać targu, np. z klientem.
EOD – z ang. „end of the day”, czyli koniec dnia.
FEEDBACK (FIDBEK) – z ang. odzew, informacja zwrotna.
FUCK UP (FAKAP) – z ang. wpadka, sytuacja kryzysowa, często wiąże się z niedotrzymaniem dedlajnu.
FYI – z ang. „for your information”, czyli do twojej informacji. Zwrot używany w mailach.
FOKUSOWAĆ SIĘ – pochodzi od angielskiego „focus” i oznacza skupić się na czymś. Fokusujemy się zwykle na kejsie, bo zbliża się dedlajn.
HAERY – od skrótu HR – z ang. „human resources”, czyli zasoby ludzkie. Oznacza to dział kadr.
KPI (KAJPIAJ) – z ang. „key performance indicators”, czyli kluczowe wskaźniki wydajności.
Kolejna odsłona słownika korpomowy już wkrótce! Śledźcie "Gazetę Olsztyńską" oraz serwis praca.wm.pl.
jm
Komentarze (5)
Komentarze dostępne tylko dla zalogowanych użytkowników. Zaloguj się.
Zacznij od: najciekawszych najstarszych najnowszych
Zaloguj się lub wejdź przez
Poszukiwany, poszukiwana #2123177 | 89.228.*.* 29 lis 2016 10:57
jak by mi ktoś zaczął pierd... dzielić takim czymś, to powiedział bym mu słowami Kaźmirza Pawlaka z "Kochaj albo rzuć": Ty mi tu po polsku, a nie po murzyńsku Big dil... Szlifierka się znalazła. Jeszcze pypcia na języku dostaniesz"
odpowiedz na ten komentarz
Kryptos #2122985 | 81.190.*.* 28 lis 2016 23:51
Zwykła wiocha i nic więcej. Można się popłakać ze śmiechu :)
Ocena komentarza: warty uwagi (1) odpowiedz na ten komentarz
Corposzczur #2122542 | 83.6.*.* 28 lis 2016 14:50
Weż looknij tam za window, czy car stoi na streecie
Ocena komentarza: warty uwagi (3) odpowiedz na ten komentarz pokaż odpowiedzi (1)
xxx #2122533 | 83.6.*.* 28 lis 2016 14:41
Polska jezyk trudna jezyk. mam wrazenie ze te korpoludki na sile chca byc angielscy albo amerykanscy
Ocena komentarza: warty uwagi (4) odpowiedz na ten komentarz
Kebiz #2122430 | 88.156.*.* 28 lis 2016 12:27
Żałosny jest ten anglosaski bełkot. Współczuję tym, którzy muszą czymś takim "się wykazywać"
Ocena komentarza: warty uwagi (13) odpowiedz na ten komentarz