Mały Książę przemówił po... prusku

2015-02-06 17:05:10(ost. akt: 2015-02-06 17:10:49)

Piotr Szatkowski z „Małym Księciem” po prusku.


Piotr Szatkowski z „Małym Księciem” po prusku.

Autor zdjęcia: Fot. archiwum prywatne

„Mały Książę” po prusku? Jak najbardziej. Autorem przekładu na ten stary martwy język jest Piotr Szatkowski, skandynawista. To pierwsze na świecie tłumaczenie wybitnego dzieła literatury pięknej na ten język.
Tych, którzy władają pruskim, na świecie jest niewielu. Wśród tych nielicznych jest Piotr Szatkowski. Pochodzi spod Działdowa, obecnie mieszka w Trójmieście. Już w działdowskim I LO zaczął intensywniej interesować się historia regionu. — Zacząłem więcej czytać — wspomina. — Historia Mazur jest zupełnie inna niż pozostałych części Polski. Interesuje mnie też gwara.

W internecie Szatkowski trafił na forum.prusai.eu, gdzie były lekcje pruskiego. Wciągnęło go. Miał o tyle łatwiej, że ukończył skandynawistykę na Uniwersytecie Gdańskim, gdzie jako główny język wybrał duński, równie egzotyczny dla przeciętnego Polaka co pruski.

Ostatecznie wymarł trzy wieki temu
Pruski to dziś język martwy i nieużywany. Posługiwały się nim ...

Zostało jeszcze 85% treści artykułu.